На другом краю земли: студенты ИОН прошли семестровый обмен в Аргентине
Поделитесь с друзьями
Полгода назад студентки 3 курса программы «Зарубежное регионоведение и политэкономический анализ» Камила Нагимова и Екатерина Воронина уехали по обмену на профессиональную стажировку в Аргентину, Университет Сан-Мартина (Universidad Nacional de San Martín, UNSAM). Они уже вернулись в Россию и поделились своими впечатлениями от обучения за границей.
Аргентина находится практически на другом краю Земли. Как вы решились уехать так далеко от дома на целый семестр?
Камила Нагимова: У меня не было цели сидеть дома всю жизнь и чего-то бояться. Аргентина — интересная страна, про которую можно узнать все заранее и подготовиться к стажировке. К тому же, нужно хвататься за любую возможность поучиться за границей, сейчас таких предложений не очень много.
Екатерина Воронина: Я поступала в Президентскую академию, поскольку знала, что здесь есть возможность студенческого обмена, и следила за новостями. Сейчас подошло идеальное время для подобной авантюры, ведь программа обмена — это демонстрационная версия настоящего обучения за рубежом.
Расскажите о процессе подготовки: были ли какие-то критичные проблемы?
Камила Нагимова: Было сложно получить документы и найти точную информацию по их заполнению и другим деталям. Поэтому мне пришлось много советоваться со студентами, которые ездили на зарубежные стажировки до меня.
Екатерина Воронина: Сбор документов был долгим и дорогостоящим, но я вовремя узнала, что англоязычные документы в официальном переводе не нуждаются. Самой же сложной частью оказалось получение документов, за которые отвечал принимающий университет, поэтому я постоянно была на связи с ним.
Учебный год в Аргентине значительно отличается от нашего: он начинается в марте и заканчивается в августе. Расскажите, как вы организовали этот семестр с точки зрения учёбы?
Камила Нагимова: К сожалению, никак продлить каникулы нельзя, нужно по максимуму набирать баллы, пока ты остаёшься в России. Я училась с начала февраля до начала августа и нагрузка была колоссальная: нужно присутствовать на парах в двух университетах, сдавать большее количество предметов. Поэтому здраво оцените свои силы, прежде чем ехать учиться по обмену.
Екатерина Воронина: Я даже не рассматривала вариант не выходить на учёбу с новогодних каникул. Училась по расписанию вместе со всеми и предупредила преподавателей, что буду посещать их предмет только месяц. Обговаривалась возможность онлайн пар, но шестичасовая разница во времени и совпадение расписания аргентинского и российского вузов помешали воплощению этой идеи.
В некоторых странах Латинской Америки учёба начинается рано утром, чтобы закончить занятия до наступления пика жары. Было ли что-то такое в Аргентине?
Камила Нагимова: Наш обмен выпал на аргентинскую зиму, и жары не было. Занятия шли в три смены: с 8 до 12, с 14 до 18 и с 18 до 22, и часть дня в любом случае оставалась свободна. Учебный режим в Аргентине совсем другой — каждый день у тебя только один предмет. Также в Аргентине можно выбрать предметы для изучения, в России же это фиксированный список. Я выбрала «Элементы экономики», «Международные торговля и финансы» и «Международное сотрудничество», они согласовались с моим учебным планом.
Екатерина Воронина: Студенты сами регулируют учебную нагрузку, а также выбирают утреннюю или вечернюю группу. По расписанию это четыре непрерывных часа, но преподаватели обычно делят их пополам с перерывом 10-15 минут. Университет в Аргентине рекомендовал ограничиться тремя предметами, но я изучала четыре: «Экономика», «Международные организации» и «Социальные и политические процессы в Латинской Америке» для закрытия предметов в России и дополнительно «Коммуникацию и Киберполитику».
Вероятно из регионов, доступных для изучения на программе «Зарубежное регионоведение и политэкономический анализ», вы выбрали Америку, так ли это?
Камила Нагимова: Нет, в России я изучаю Европейский регион.
Екатерина Воронина: Я изучаю регион Америки, и стажировка позволила мне узнать больше о латиноамериканской зоне, поскольку в России мы сосредоточились на Соединённых Штатах. Между тем, знание теории международных отношений на русском послужило хорошим подспорьем в понимании предмета на испанском на первых порах.
На каком языке проходили пары? Насколько сложно было вливаться в языковую среду?
Камила Нагимова: Занятия велись на испанском. Учеба была сложной из-за терминов и быстрого темпа речи преподавателей — мне потребовался месяц, чтобы привыкнуть. Зато в повседневном общении сложностей не было: у меня было много друзей, с которыми я общалась каждый день. Профессиональный испанский тоже прокачался, так как в процессе обучения узнаешь много терминологии, читаешь много научной литературы.
Екатерина Воронина: Первый месяц к концу занятия гудела голова, а вместо конспектов в тетради появлялись столбики слов на перевод. Однако дальше мозг перестроился и стал лучше дешифровывать местную речь. Зарубежная стажировка прокачала мой навык слушать и отвечать. А вот правила испанского, вероятно, просели. Аргентинцы произносят ll как им хочется и используют вместо tú устаревшее местоимение vos, которое склоняется примерно как vosotros и nosotros (кстати, вы когда-нибудь задумывались, кто такие vos и otros?) Также я заметила, что вместо Pretérito Perfecto местные используют Pretérito Indefinido.
Как сложилось ваше общение с одногруппниками?
Камила Нагимова: Других студентов по обмену было много, но на учёбе мы не пересекались. Зато я заметила, что аргентинцы очень добрые и общительные, поэтому у меня появилось много друзей. Местным студентам интересна другая культура, другая страна, поэтому в общении с одногруппниками никаких проблем не было.
Екатерина Воронина: Для студентов по обмену не было отдельной группы, мы делили занятия с местными студентами. Они были открыты и дружелюбны. Некоторые из моих аргентинских одногруппников стали моими друзьями.
Помимо самой учебной программы зарубежные университеты зачастую предлагают адаптационные мероприятия. Расскажите о своём участии в подобных активностях.
Камила Нагимова: В первую встречу с нашими кураторами из аргентинского университета нам показали, как добираться до университета, рассказали об университете, а в последнюю — выдали сертификат. Основные мероприятия были больше для местных студентов, не для иностранных.
Екатерина Воронина: Для помощи в культурной адаптации и социализации иностранным студентам, в UNSAM существует так называемая программа DEA2. Её участники с аргентинской стороны, студенты UNSAM, получают получают шефство над иностранным студентом и дают ему советы о жизни в университете и вне его, рассказывают о предметах и преподавателях с опорой на личный опыт, объясняют непонятные моменты и становятся первыми аргентинскими друзьями.
Какое напутствие вы могли бы дать тем, кто только собирается поехать на стажировку?
Камила Нагимова: Ничего не бояться, приготовиться заранее к тому, что в плане учебы будет очень сложно, и наслаждаться культурным обменом. Мне очень понравилась Аргентина, я с удовольствием вернусь туда еще много раз. Мне безумно понравились люди, архитектура, национальная кухня, культура. Это был замечательный опыт.
Екатерина Воронина: Если вы получили возможность поехать на стажировку — не отчаивайтесь, когда столкнётесь с трудностями. Да, это не будет так гладко, как вы могли прогнозировать. Учиться придётся на два университета, невзирая на нагрузку от переезда, погружения в новую языковую среду и разницу во времени с Москвой. А помимо этого будет ещё много вещей, которые просто пойдут не так, и разобраться с ними будет вашей проблемой. Однако чем бы не закончилась стажировка, вам определённо стоит дерзнуть.