Как прошла летняя зарубежная стажировка в Китае – отзывы студентов

  • 02.10.2025
Поделитесь с друзьями

Во второй половине июля и начале августа 2025 года группа студентов Института общественных наук Президентской академии прошла зарубежную стажировку по китайскому языку в Даляньском университете информатики Neusoft (г. Далянь, КНР). Мы задали вопросы нескольким ребятам и получили от них честные и очень интересные ответы. Читайте – и, вполне вероятно, вы сами сможете принять участие в отборе на стажировки в вузах-партнёрах РАНХиГС из дружественных стран.
О своих впечатлениях рассказывают: Айсель Гасанова, студентка 3 курса программы бакалавриата «Политическое управление» («Политология»); Варвара Семичева, студентка 2 курса программы бакалавриата «Медиажурналистика»; Алина Волкова, студентка 2 курса программы бакалавриата «Зарубежное регионоведение и политэкономический анализ» (обе эти программы перешли весной 2025 года из ИОН в ИГСУ в ходе трансформации в Президентской академии).

 

Гасанова.jpeg
Айсель Гасанова


Как проходила стажировка в Китае?

Айсель Гасанова: Это было очень насыщенно и весело. С утра мы успевали учиться, днем – посещать культурные мероприятия и экскурсии, а вечером – знакомиться с культурой на улицах города. Первая неделя была очень нагруженной, мы посещали различные достопримечательности, интересные и популярные среди туристов места. 

Варвара Семичева: Стажировка в Китае стала для меня очень интересным и насыщенным опытом. Каждый день был расписан: занятия, общение с носителями, экскурсии. Особенно ценно было то, что мы могли практиковать китайский не только в аудитории, но и в повседневной жизни — в магазине, кафе, на улице.

Алина Волкова: Стажировка была чрезвычайно продуктивной и хорошо организованной. Программа идеально сочетала в себе академическую нагрузку и практику. Занятия проходили в первой половине дня, где мы углубленно изучали грамматику, лексику и отрабатывали коммуникативные навыки. Послеобеденное время было отведено для самостоятельных прогулок по городу, где мы на практике применяли полученные утром знания в реальных ситуациях: в общественном транспорте, такси, магазинах и кафе. Такой формат «учусь утром — практикуюсь днем» оказался максимально эффективным.

 

Оцените, насколько языковая подготовка в Президентской академии адекватна задачам применения иностранного языка в реальных ситуациях?

Айсель Гасанова: Поскольку я изучаю китайский вне учебной программы РАНХиГС, то оценить немного сложно. Но, смотря на ребят, которые ехали вместе со мной, могу сказать, что подготовка была достаточной, чтобы студенты смогли познакомиться и пообщаться с новыми людьми, разобраться с доставками, такси и т.д. 

Варвара Семичева: Языковая подготовка от вуза была на очень высоком уровне. Уже к моменту поездки я чувствовала себя уверенно благодаря системе занятий, а на месте смогла использовать все полученные знания. Особенно помогло то, что в Академии уделяют внимание и грамматике, и разговорной практике. В Китае оказалось, что база, заложенная в вузе, полностью соответствует реальным задачам общения.

Алина Волкова: Базовая подготовка в Академии дала хорошие фундаментальные знания грамматики и базовой лексики, что было необходимо для старта. Однако стажировка в Китае стала тем ключевым элементом, который перевел эти знания в практическую плоскость. Главное отличие заключалось в акцентах: на стажировке мы изучали именно те слова и выражения, которые носители языка используют в повседневной жизни, а не только в учебниках. Это сделало язык «живым» и сразу пригодным для использования.

 

Семичева.jpeg

Варвара Семичева

Что для вас оказалось самым трудным в изучении китайского языка?

Айсель Гасанова: Самым сложным для меня было и остается воспроизведение иероглифов в письменном виде. Несложно их узнать в тексте и проговорить, но вот написать все от и до пока кажется чем-то не совсем реальным. Трудность также представляют иероглифы, которые произносятся практически одинаково, но с разными тонами, пишутся по-разному, и каждый раз приходится догадываться по контексту, какое у этого слова значение. 

Варвара Семичева: Самым трудным оказалось не столько понимание материала, сколько дисциплина. Нужно было постоянно повторять изученное, закреплять слова и выражения, слушать речь носителей снова и снова. Китайский требует постоянного внимания и регулярной практики, иначе все очень быстро забывается.

Алина Волкова: Самым сложным, как и для многих, был первоначальный этап преодоления языкового барьера и страха сделать ошибку в реальном общении. Хотя мы знали слова и правила, применение их с настоящими китайцами поначалу вызывало напряжение. Однако погружение в языковую среду, где ты вынужден говорить, чтобы решить бытовые вопросы (заказать еду, спросить дорогу, купить что-то в магазине), очень быстро помогло этот барьер преодолеть.

 

Насколько улучшился ваш уровень китайского языка благодаря стажировке?

Айсель Гасанова: Уровень заметно улучшился, иероглифы стали легче и проще запоминаться, поскольку они постоянно находятся на виду. Более того мы постоянно находились в контакте с носителями языка, что сильно помогало преодолеть языковой барьер. Благодаря общению с носителями я лучше стала понимать речь на слух, хотя раньте улавливала только общую нить разговора. 

Варвара Семичева: После стажировки я почувствовала значительный прогресс. Мне стало гораздо легче воспринимать речь на слух, я стала увереннее говорить сама, быстрее подбирать слова и строить предложения. Общение с носителями дало именно тот опыт, которого невозможно получить на дистанции — это ощущение «живого» языка.

Алина Волкова: Уровень языка улучшился кардинально, особенно в аспекте аудирования и говорения. Если до поездки мой уровень был на HSK 3 и представлял собой скорее теоретические знания, то после стажировки я стала гораздо увереннее понимать речь на слух (в магазине, в транспорте, в диалогах с местными) и строить собственные фразы. Появилась так называемая «языковая догадка» и беглость речи, которые трудно достичь, изучая язык только в своей стране.

 

Какая внеучебная активность была для вас организована?

Айсель Гасанова: Принимающий вуз Neusoft University организовал внеучебную деятельность, в особенности первые недели были очень насыщенными – нам проводили экскурсию по вузу, отвезли на стеклянный мост, где мы поднимались к вершинам гор, показали большой парк аттракционов, проводили чайную церемонию. А в храме мы смогли увидеть большую статую Будды. 

Варвара Семичева: Внеучебной активности было много. Мы посещали экскурсии по городу, знакомились с культурными и историческими достопримечательностями. Больше всего мне запомнилась традиционная чайная церемония — она позволила почувствовать атмосферу китайской культуры.

Алина Волкова: Помимо самостоятельных вылазок в город, университет организовывал культурные мероприятия: Диснейленд, поездка в ближайший город экс Порт-Артур. Но главной и самой ценной «внеучебной активностью» было именно самостоятельное изучение города Далянь. Мы сами ходили по магазинам, рынкам, кафе, пользовались общественным транспортом и такси. Это была настоящая ежедневная практика, которая и являлась продолжением учебы. Особенно полезным был опыт использования лексики, связанной с онлайн-покупками и шоппингом, что очень актуально для современного Китая.

 

Чем отличается культура общения студентов из разных стран?

Айсель Гасанова: Не могу сказать, что я заметила очень сильную разницу в общении со студентами, но можно отметить, что китайцы боле спокойные и уравновешенные, в то время как наши студенты более открыты в проявлении своих эмоций и чувств, как положительных, так и отрицательных. 

Варвара Семичева: Китайские студенты показались мне более скромными в общении. Они всегда стараются следовать правилам, уважительно относятся к собеседнику, реже перебивают и не навязывают своё мнение. Это сильно отличается от привычной манеры общения у студентов из России и других стран, где часто допускается больше свободы и неформальности.

Алина Волкова: Культура общения действительно сильно отличается. Студенты из Китая часто более сдержаны и вежливы в общении. Однако всех объединяет общая цель — выучить язык и познакомиться с культурой. Это создает уникальную атмосферу взаимопомощи: все с интересом относятся к ошибкам друг друга, помогают и делятся опытом. Такое межкультурное общение учит гибкости и пониманию.

Волкова (1).jpeg

Алина Волкова

Какие в целом впечатления остались у вас от жизни и учебы в Китае?

Айсель Гасанова: Впечатления остались максимально классные и положительные, за недолгий промежуток времени мы с нашей группой прожили там как будто целую жизнь, которая была наполнена яркими эмоциями. Лично мне так понравилось, что я всем своим близким и родным рассказала все истории, отправила миллион фотографий и уже уговариваю их туда ехать. 

Варвара Семичева: Впечатления остались самые яркие и положительные. Китай оказался удивительно многогранной страной: с одной стороны — современный город с высоким ритмом жизни, а с другой — традиции, которые сохраняются веками. Учёба была интенсивной, но очень полезной.

Алина Волкова: Впечатления исключительно положительные. Китай — это страна контрастов, где древние традиции сочетаются с суперсовременными технологиями. Учеба была интенсивной, но очень интересной благодаря прогрессивным методам преподавания. Жизнь в кампусе была комфортной: чистое общежитие с кондиционером, ухоженная зеленая территория университета, столовые с разнообразной и доступной едой. Главное впечатление — это ощущение полного погружения в другую реальность, которое не только подтягивает язык, но и расширяет кругозор.

 

Как может пригодиться полученный международный опыт в вашей будущей профессиональной деятельности?

Айсель Гасанова: Как студент-политолог, который проходил языковую стажировку, я думаю, что такой международный опыт помогает пониманию глобальных процессов и региональных особенностей. 

Варвара Семичева: Международная стажировка расширила мой кругозор, познакомила с другой культурой и научила видеть мир под новым углом. В профессии журналиста это особенно важно: уметь работать с разными источниками, понимать культурный контекст и быть открытым к международному взаимодействию.

Алина Волкова: Этот опыт бесценен. Во-первых, это свободное владение китайским языком на уровне, достаточном для бытового и начального профессионального общения. Во-вторых, это развитие «мягких навыков»: межкультурная коммуникация, адаптивность, самостоятельность и умение решать проблемы в незнакомой среде. Для любой компании, ведущей или планирующей дела с китайскими партнерами, такой опыт сотрудника будет огромным преимуществом.

 

Какие советы вы могли бы дать будущим участникам международных стажировок?

Айсель Гасанова: Хочу отметить несколько моментов. Будьте внимательны при оформлении документов, поскольку лично меня несколько раз разворачивали в визовом центре из-за неправильно заполненной строчки или буквы [С сентября 2025 года россияне могут ездить в Китай без визы и находиться там в течение 30 дней непрерывно в деловых или туристических целях – прим. ред.]. А уже перед самой поездкой, чтобы международная стажировка прошла хорошо, скачайте все необходимое: карты, платежные приложения, приложения для общения и т.д. Как только приезжаете на новое место, не пугайтесь и сразу начинаете погружаться в культурную и языковую среду, чтобы получить максимум выгоды за короткий период.

Варвара Семичева: Мой первый совет — обязательно взять удобную обувь, потому что ходить придётся очень много. Второй — не бояться делать ошибки при общении: китайцы всегда относятся с пониманием и поддержкой, если видят старание. И третий — использовать каждую возможность для практики языка: разговаривать в магазине, кафе, на улице. Только так можно почувствовать настоящий эффект от стажировки.

Алина Волкова: 1.  Не бойтесь говорить и ошибаться. Местные жители всегда положительно реагируют на попытки говорить на их языке, даже с ошибками. 2.  Практикуйтесь каждый день. После занятий обязательно выходите в город и используйте выученные слова на практике. 3. Будьте открыты всему новому. Пробуйте местную еду, общайтесь с другими иностранными студентами, посещайте не только туристические места. 4. Возьмите с собой необходимые лекарства и привычные вещи, но не перегружайте багаж — многое можно купить на месте. 5.  Наслаждайтесь каждым моментом! Стажировка пролетит очень быстро, поэтому цените этот уникальный опыт, который дарит не только знания, но и массу незабываемых впечатлений.