Языковая стажировка ИОН во Вьетнаме: путь к свободному владению языком и культурным открытиям
Поделитесь с друзьями
Языковые стажировки в Институте общественных наук — значимая часть профессионального пути студентов, которая предусматривает обмен опытом в образовательной сфере. Студентка бакалаврской программы «Медиажурналистика» Веста Махотина прошла стажировку по вьетнамскому языку в Ханойском Национальном университете и поделилась впечатлениями в интервью.
Как ты узнала о программе языковой стажировки и что тебя в ней заинтересовало?
О стажировке я узнала ещё на первом курсе из Telegram-канала isstudyabroad, а на следующий год прошла отбор. Больше всего меня привлёк сам Вьетнам: мне нравится эта страна, и я уже приезжала туда туристом. Вариантов стажировок было много, но именно эта привлекла меня финансированием и простотой. Она покрывала практически всё: студентам предоставлялось жильё (общежитие), стипендия и бесплатное обучение. Нужно было только оплатить перелёт до Вьетнама.
Подготовка к стажировке — это важны и, порой, сложный этап. Расскажи, как ты готовилась к поездке?
Самым сложным было дождаться окончательных результатов: после внутревузовского отбора наши документы проверялись российским и вьетнамским министерствами образования. Кроме загранпаспорта и аттестата были необходимы табель с оценками, рекомендательное письмо, несколько медицинских справок и список личных достижений. Все документы, кроме достижений, нужно было нотариально заверить и перевести на английский язык.
Поездка финансировалась Правительством Вьетнама. Стипендия составила около 20.000₽, её хватало практически на всё, но сверху каждый месяц требовалось ещё 8.000 – 12.000₽ в зависимости от предпочтений. Академия помогла с подготовкой к стажировке и организовала курсы вьетнамского языка, за что отдельное спасибо нашим кураторам и преподавателям.
Были ли в принимающем вузе адаптационные встречи или другие мероприятия для иностранных студентов?
Наши организаторы и преподаватели вьетнамского языка в Академии много рассказывали о Ханое и Вьетнаме, давали советы по местам, еде и общению с местными. Конечно же, было важно получить базовые знания по языку до поездки. За 2,5 месяца мой уровень вьетнамского поднялся так, что я могла разговаривать с комендантом в общежитии, покупать на местных рынках всё необходимое для жизни, а также начала учёбу в более сильной группе. Благодаря нашим преподавателям адаптация длилась всего неделю.
Наверняка вьетнамская система образования отличается от российской.
Расскажи, как проходили языковые пары в зарубежном вузе?
Занятия по языку проходили 5 раз в неделю в утренние часы, так как днём из-за климата заниматься тяжело. Нас сразу же протестировали на уровень языка и распределили по группам. Обучение проходило и на английском, и на вьетнамском, однако я выбрала группу, в которой преподают только на вьетнамском языке. Если в ИОН большая часть занятий — семинары, то во Вьетнаме формат обучения другой: в основном это лекции и несколько экзаменов в году. Поэтому занятия проходили легко: без напряжения и суматохи.
Стажировка длилась целый год. Каково было прожить его в другой стране?
Я никогда не знала, каково это — жить в другой стране, и решила бросить себе вызов, тем более, это моя любимая Азия. Первый месяц у меня была эйфория: путешествия, новые знакомства с ребятами из Вьетнама, Индии, Польши, Камбоджи, Лаоса. Однако потом я стала замечать, что не хватает родной атмосферы, привычных продуктов. Но это не сильно влияло на общее впечатление, так как всегда было чем заняться: я постоянно участвовала в мероприятиях от института, Посольства РФ и «Русского дома» в Ханое.
Что тебя больше всего впечатлило в культуре Вьетнама?
С английским во Вьетнаме приблизительно так же, как и в России: знают его в основном студенты, работники посольств, международных компаний и приезжие туристы. Поэтому приходилось сразу общаться на вьетнамском.
Меня поразила открытость и доброжелательность людей: вьетнамцы всегда готовы помочь. Однажды мы приехали в деревню для знакомства с культурой и традициями. Местные бабушки пригласили нас в дом, рассказали про быт, напоили чаем, угостили помело, собрали гостинцы в обратную дорогу и даже предложили остаться. За поездку мы посещали много деревень, узнавали про традиции и рукоделие, пекли традиционные пироги, участвовали в танцах и традиционных конкурсах. И это лишь малая часть того, чем можно заняться на досуге.
Это ценный опыт, побывать на стажировке в другой стране. Какой профит это принесло тебе по возвращении в домашний университет?
Любое путешествие расширяет кругозор. После Вьетнама я стала увереннее и понимаю, что точно смогу справиться со сложными задачами, а учёба будет более интересной после перерыва.
Поездка безусловно оправдала себя. Опыт проживания и учёбы в стране с совершенно непохожими традициями и укладом жизни даёт понимание мира и своей идентичности. Самое ценное — это общение с разными людьми и учёба у них. Любовь вьетнамцев к стране и традициям поражает так, что хочется привнести что-то подобное и нашу культуру.
Как ты планируешь поддерживать вьетнамский язык по возвращении в Россию?
Я продолжаю учить язык сама, однако без учителя и среды сложно поддерживать мотивацию. В планах вновь посетить Вьетнам, продолжать изучение культуры страны и истории, а также повышать интерес российской общественности к Вьетнаму и Азии.
Что бы ты посоветовала студентам, которые думают о языковой стажировке во Вьетнаме?
Не бояться и действовать! Это замечательная страна, в которую хочется возвращаться из-за людей, комфорта и восточной мудрости: жизнь проста, и ей можно наслаждаться в любое время.